When I am dead 当我死去时
By Christina Rossetti 克里斯蒂娜,罗赛蒂
When I am dead ,my dearest 当我死去时,我最亲爱的
Sing no sad songs for me 别为我哀歌悲切
Plant thou no roses at my head 我的墓前不要栽玫瑰
Nor shady cypress tree 也不要柏树茂密
Be the green grass above me 愿绿茵覆盖我的身躯
With showers and dewdrops wet 沾着湿润的灵珠雨水
And if thou wilt ,remember 假如你愿意,就把我怀念
And if thou wilt,forget 假如你不愿意,就把我忘却
I shall not see the shadows 我不会重见那荫影
I shall not feel the rain 不会感觉雨天来临
I shall not hear the nightiagale 我不会听见夜莺
Sing on,as if in pain 一声声仿佛哀鸣
And dreaming throughth twilight 我置身梦境,在朦胧的黎明
That dith not rise or not 它从不升起,也永不沉沦
Haply I may remember 也许我会怀念
And haply may forget 也许我会忘却
明天会更好
轻轻敲醒沉睡的心灵
慢慢张开你的眼睛
看看忙碌的世界
是否依然孤独的转个不停
春风不解风情
吹动少年的心
让昨日脸上的泪痕
随记忆风干了
抬头寻找天空的翅膀
候鸟出现它的影迹
带来远处的饥荒
无情的战火依然存在的消息
玉山白雪飘零
燃烧少年的心
使真情溶化成音符
倾诉遥远的祝福
唱出你的热情
伸出你的双手
让我拥抱着你的梦
让我拥有你真心的面孔
让我们的笑容
充满着青春的骄傲
为明天献出虔诚的祈祷
谁能不顾自己的家园
抛开记忆中的童年
谁能忍心看那昨日的忧愁
带走我们的笑容
青春不解红尘
胭脂沾染了灰
让久违不见的泪水
滋润了你的面容
唱出你的热情
伸出你的双手
让我拥抱着你的梦
让我拥有你真心的面孔
让我们的笑容
充满着青春的骄傲
为明天献出虔诚的祈祷
轻轻敲醒沉睡的心灵
慢慢张开你的眼睛
看看忙碌的世界
是否依然孤独的转个不停
日出唤醒清晨
大地光彩重生
让和风拂出的音响
谱成生命的乐章
唱出你的热情
伸出你双手
让我拥抱着你的梦
让我拥有你真心的面孔
让我们的笑容
充满着青春的骄傲
让我们期待明天会更好
翻译:
当我死去时,亲爱的
不要为我哀歌
不要在我的坟头种上玫瑰
也不要种上翠柏成荫
让我的坟上长满绿草
披戴着雨水和露珠
假如你愿意,你可以想起
假如你愿意,你可以忘记
我将看不见乌云
也不会感到甘雨
更不会听闻夜莺
犹如含悲的呻吟
我将沉浸在那永不尽的睡梦里
经历那永不起落的黄昏
也许我会想起
也许我会忘记
标签:歌词,死去