当前位置:回答三>百科知识>韩文是不是汉字

韩文是不是汉字

2024-06-20 04:52:21 编辑:join 浏览量:603

韩文是不是汉字

韩语是韩国的官方语言,在朝鲜称为朝鲜语.现在使用人数约7000万名,主要分布在朝鲜半岛,中国的东北三省,美国,日本,前苏联的中亚各国及远东地区等.韩语的词汇分为固有词,汉字词和外来语借词.现代韩语是以首尔方言为官话的标准语言,平壤使用的朝鲜语占整个韩语人群中的多数,韩语可以说是朝鲜语的一个方言形式.韩国语和朝鲜语是同一种语言,但由于长达半个多世纪南北交流的中断,特别是普通百姓之间的交流极少,加上两国发展程度相差较大,现代韩国语中新词,特别是西式外来词在朝鲜语中是没有或写法不同,除了新词,标准韩语和朝鲜语就是官方语言和地方语言的差异.仅仅是语音上的微弱区别,不存在互相听不懂的现象,韩语朝鲜语都使用音位文字朝鲜文书写。

韩语的标记方法分为汉字和韩文,汉字是表意文字,而韩文是音素文字,古代韩民族长期没有本民族的书写文字,所以历史上借用汉字记录韩语,用音读的方法使用汉字表述韩语,但因为韩语同汉语语系上的天然差异,加上汉字量的庞大,汉字不能完整的记录和表达韩语,普通人更没有学习文化的机会.直到朝鲜王朝世宗大王创制民族文字韩文.韩文的发明并没有排斥汉字,而且在当时的历史条件下,韩文也不可能取代汉字的地位。在创制韩文的过程中,朝鲜学者先后13次前往辽东,向谪居在那里的明代翰林学士黄瓒请教音韵和发音的表记。尽管如此,韩文一开始就受到来自各方的阻力,当时的崔万里等学者提出:"放弃汉字使用谚文,违背了恭敬中国的思想,等于承认自己不开化。"有关韩文的公告《训民正音》在韩文发明后的第三年才得以正式颁布。在古代韩国古籍文献基本都是使用汉字记录的,韩文创制以来长期遭到抵制,直到19世纪初才被民族主义者倡议下才真正属于民族文字,当时也使用韩汉混用的文字,在韩国叫国汉文.后来汉字逐渐退出韩国主流文字,目前韩国的主要书写文字就是韩文,汉字仅仅是辅助文字.韩语中汉字词并非全部是中原汉字词,韩语中的汉字词包括三部分,第一就是中原汉字词,在汉字引入半岛以后,主要是单词的借用,后来中国的影响扩大,引入了大量古汉字词.一般认为时间在公元4-6世纪左右.虽然近代以来韩文逐渐取代了汉字,但是朝鲜语中的汉字词却无法被取代。朝鲜语中的汉字词大部分来自古汉语,像车站称为"驿",书称为"册",酒杯称为"盏"。而且由于韩文发音比较少,几个汉字只有一个韩文相对应,只用韩文经常不能将一些同音词汇的意义区分出来,完全使用韩文容易产生混淆,有些词汇不标明汉字就不知道确切的称呼。所以在韩文创制之后的几百年里,朝鲜半岛的语言书写形式还是以汉字为主,后来汉字、韩文混合使用,汉字词使用汉字,其余使用韩文。这种混合型文字形态渐渐成为朝鲜半岛通用的文字形式的主流。但在1910年日本占领朝鲜半岛以前,官方文书,典籍制作、科举取士仍使用汉字。第二是日源汉字词,近代东亚日本开化最早,日本人组合新造了不少新汉字词,这些新生的汉字词同时传到中国和朝鲜半岛, 另外韩国人在长期使用汉字过程中也自己音注或组合了一些汉字词,这些汉字词在中国日本都没有使用.由于汉字文化的长期影响,现代韩语中仍然有近50%的汉字词语.汉字虽然退出韩语主要书写舞台,但汉字仍然是韩国的辅助文字,作为古代东亚通用文字的汉字仍然将影响韩语.另外现代韩语也出现西式外来语增多的趋势.这也符合韩语标音语言的特点.

【韩文的起源】

古代韩民族没有自己的文字。语言犹如空气一般,人们在生活的方方面面都要用到,没有自己的文字的痛苦现代人很难想象。 如同拉丁语在中世纪欧洲是超越民族的共同语言,当时日本、越南及东南亚各国人民都广泛地使用汉字。所以朝鲜半岛使用汉字不足为怪。但有一点需要说明的是,当时半岛的民众说的并不是汉语而是韩语,而且韩语同汉语也不是同一个语系的语言.仅仅是借助汉字记录本民族语言而已。 所以常常有汉字无法完整准确表达韩语的现象。学过一些韩语的人都会发现韩语虽然有大量汉字词,但和汉语差别还是比较大,究其原因汉语是汉藏语系的独立语,而韩语是阿尔泰语系的粘着语,两者在语法上有巨大的差异。

起初,人们试图用汉字表达韩语,并出现了“借字标记法”等折中的方法。当时上层统治阶层的汉文水平远高于底层的官吏,因底层的官吏汉字水平有限,往往利用这种两种语言结合的方式来表达公文正确的意思。这种方法的本质就是在汉字上加上组词等虚词,并调整语序的方式来表达。由于汉字是标记汉语而创造的文字体系,要标记和汉语完全不同的韩语则非常不恰当.因此从韩国的三国时代开始就不断有人尝试用汉字来标记韩语.最后发现用2种方法来标记.一种方法是抛弃汉字的表意功能,使用汉字的表音功能.比如借用"古"字,不管字的本身意义,来标记韩语发音"고".第二种方法是抛弃汉字的表音功能,只使用汉字的表意功能,利用汉字的表意特点来书写韩语单词.如在新罗时代,使用"水"字来表示韩语单词"물".同样用该方法可标记人名和地名.用汉字标记韩文的研究工作努力没有停下来,最重要的一种方法就是誓记体表记法和吏读,乡札.誓记体表记法是把汉字的排列结合到新罗语的语顺,即把汉字的新罗化.吏读则是对誓记体表记法进行语法补充,让文脉更加清楚.推测吏读大约在公元7世纪左右形成完整的体系,从高丽,朝鲜一直使用到19世纪末.但是吏读主要是吏胥专用的特殊书面语,还用于汉文书籍的翻译.

虽然这种奇特的方式有一定生命力并继续发展,但用汉字表达韩语难以保证完整性而且效率极低。因为韩语中有不少字很难用汉字的音或者意来正确描述,而且一个汉字有多种意思的情况也很普遍。同时统治阶层的汉文水平逐步提高,导致“借字标记法”的使用范围越来越小。

这种口语和书面语分离的情况使统治阶层觉得十分不便,但对于维持统治地位却有有利的一面。因为只有统治阶层才能学会汉文并参加科举考试,而科举考试是确定政治地位并享受各种经济利益的保证。所以,创造一个普通老百姓也能轻易学会的语言在当时是难以想象的事情而且也不是获得主流社会认可的事情。 从这一点来看,世宗为了图普通百姓的方便创造民族特有文字-韩文,创制韩文从政治角度来看也是一个划时代的创举。

在这种背景下,世宗知道创造新文字的举措必定会引起统治阶层的不满和反对。所以他在暗地里隐秘地开展这个伟大的项目。据说世宗对这个事情投入了大量的精力,很多史书上都说世宗本人创造了韩语,至少世宗本人亲自参与了这个事情。世宗是朝鲜半岛前无古人,后无来者的明君,当时有能力创造韩文的人中世宗也是首屈一指的学者。为什么世宗如此热衷于创造韩文呢? 也许是因为这是他亲自主持的项目,他出色地完成了任务。

《训民正音》(即韩文)创建于1443年(世宗25年)12月,在全国广泛发布是1446年(世宗28年),在标记韩语方面有着独创性和科学性。字母和音素上有着很强的关联性。如字母“ㄴ”表示舌头接触口腔上壁。字母“ㄷ"和字母”ㄴ“都是舌音,但发音更强,所以在”ㄴ“上面加画构成字母“ㄷ"。其他字母‘ㄱ ·ㅋ’, ‘ㅁ ·ㅂ ·ㅍ’, ‘ㅅ ·ㅈ’, ‘ㅇ ·ㆆ ·ㅎ’ 也是根据这样的语音原理创制。虽然韩国创建了自己的文字系统,但是在韩国的统治阶层两班中仍然偏好使用汉字。训民正音的表音字母系统一直到20世纪才开始大量使用。

【世宗国王创制民族文字】

当时的朝鲜王朝还没有自己的文字,而中国以汉字作为自己民族的文字,日本已经出现了平假名和片假名,越南以喃字作为自己民族的文字。

世宗国王认为一个堂堂的国家,没有自己的民族文字,会对以后王朝的发展,甚至对其后代都会极大的影响,所以他决定一定要为自己的国家创造一种简单易学的语言。

“国之语音 异乎中国 与文字不相流通 故愚民有所欲言而终不得伸其情者多矣 予为此悯然 新制二十八字 欲使人人易习 便於日用矣”

训民正音中的母音则是按照天地人的原理来创造的

天ㆍ 天圆

地ㅡ 地平

人ㅣ 人直

衍生出ㅏㅓㅗㅜㅑㅕㅛㅠ

一共有17个子音、11个母音。共28个,目前其中现代韩文中已经没有ㅿㆁㆆㆍ这四个字母了!

所以是24个!

韩文(训民正音)在韩国被指定为第70号国宝,在1997年10月被联合国教科文组织列为世界文化遗产。

【韩语的语系归属】

[编辑本段]

对于韩语的系属划分直到现在还没有明确的定论.有多数学者主张属于阿尔泰语系.因为韩语的语音有着元音调和现象和语法上的粘着.但是要证明语言的亲属关系,还需要和阿尔泰语系语言之间的词汇和语法比较资料,但韩语和阿尔泰语很难进行严密的比较,因为1)各语群的古代资料缺乏.2)属于各语群的语言之间的差异小.3)众多亲属语言消失.特别是扶余系统语言的完全消失,让韩语和阿尔泰语系的比较更加困难.

【韩语的字母】

[编辑本段]

韩语共有基本字母40个,收音(韵尾)27个。

子音(辅音)(19个) ㄱ ㄲ ㄴ ㄷ ㄸ ㄹ ㅁ ㅂ ㅃ ㅅ ㅆ ㅇ ㅈ ㅉ ㅊ ㅋ ㅌ ㅍ ㅎ

母音(元音)(21个) ㅏ ㅐ ㅑ ㅒ ㅓ ㅔ ㅕ ㅖ ㅗ ㅘ ㅙ ㅚ ㅛ ㅜ ㅝ ㅞ ㅟ ㅠ ㅡ ㅢ ㅣ

收音(27个) ㄱ ㄲ ㄳ ㄴ ㄵ ㄶ ㄷ ㄹ ㄺ ㄻ ㄼ ㄽ ㄾ ㄿ ㅀ ㅁ ㅂ ㅄ ㅅ ㅆ ㅇ ㅈ ㅊ ㅋ ㅌ ㅍ ㅎ

【韩语的拼写方式】

[编辑本段]

⑴元音 아 어 오 우 ......

一个元音可以构成一个音节,这时位于首音的“ㅇ”只是一个形式上的辅音,是一种使字形看起来整齐、美观的符号,没有实际音值,不发音。

⑵辅音+元音 고 나 미 소 ......

辅音不能单独构成一个音节,它必须与元音结合才能构成音节,拼写是辅音字母可以位于元音字母的左侧或上方。

⑶元音+辅音 억 암 온 양 ......

辅音“ㅇ”位于首音时不发音,位于尾音作收音是发音,有实际音值。

⑷辅音+元音+收音 눈 생 껄 읽 ......

辅音即可以位于元音之前作首音,也可以位于元音之后作尾音,此时的辅音叫收音。辅音中“ㄸ ㅃ ㅉ ”只能作首音,不能做尾音。

【韩语词汇构成】

[编辑本段]

⑴单纯词:①单音节词,如:뫼(山)、 다섯(五)、 이빨(牙齿)

②双音节词,如: 오이(黄瓜)、 누나(姐姐),한글(韩文)

③多音节词,如:아버지(爸爸)、 테레비전(电视)

⑵合成词:①复合词,如:한국어(韩国语)、 재미있다 (有趣)

②派生词,如:맏아들(大儿子)、 선생님(老师)

韩国语的词汇,从其意义、形态和在句子中的位置、作用大致可分为名词、代词(代名词)、数词、冠词(冠形词)、副词、感叹词、助词、动词、形容词9大类;

从其来源讲,大致可分为固有词、汉字词和外来词三大类。固有词是指韩国固有的词,约占总词汇的30%;汉字词是借用中国的汉字而构成的,占50%左右。

韩国语的词汇普遍存在着固有词和汉字词的双重系统。这些词在具体使用时,有些能够互换,有些则不能。

外来词是指从别的语言吸收来的词,约占总词汇量的20%。随着科技的发展及文化交流的加深,外来词所占的比重越来越大。

【韩语的语法特点】

[编辑本段]

语法结构是主宾谓(SOV)结构,不同于汉语的主谓宾(SVO)。

韩国语属于阿尔泰语系(虽然学术界对此还有争论,但我们不去管他),阿尔泰语系语言区别于其他语言的的一个重要特征就是他的粘着性。也就是说,包括韩语在内的阿尔泰语系语言,是粘着语类型,这种类型的语言是靠粘着在词干后面的大量、丰富的词尾的变化来表达语意的,例如:가다 ~~~갑니다 ~~~갑시다 ~~~가십시오 ~~~가요 等。与之相对的是,英语、俄语等属于印欧语系,他们是曲折语类型,是靠着词汇本身的曲折变化来表达语意,例如:picture~~pictures,go~~~went,come~~~coming等;而汉语则属于汉藏语系,是孤立语类型,是靠词序来表达语意的。

【韩语的方言】

[编辑本段]

现代韩语的方言一般分为 ① 平安道方言(*即朝鲜语), ② 咸镜道方言, ③ 全罗道方言, ④ 庆尚道方言, ⑤ 济州道方言 ⑥ 中部方言。

【韩语和朝鲜语的区别】

[编辑本段]

1)语音方面

语调上南北有着明显的差异,总体来说韩国语的语调比较高,比较柔;而朝鲜语的则比较低、比较硬。

还有一点也明显不同,韩国语里面有“头音规则”,即朝鲜语的“녀자(女人)、리XX(李XX)”在韩国语里则是“여자、이XX”;朝鲜语的“룡(龙)”在韩国语里则是“용”。

2)词汇方面。

因为社会发展程度的不同,韩国语的词汇更丰富、发展更活跃。而且在外来词方面,韩国接受得更多,像“와이프(wife)、나이프(knife)”这样的外来词在朝鲜语里就没有,朝鲜语一般只会说“안해(妻子)、칼(刀子)”。即便是像“电脑”这样在南北语言里都借用外来词的情况,两者间也会有一些差异,韩国语叫“컴퓨터”,而朝鲜语叫“콤퓨터”。

3)语法方面

应该说在语法方面两者之间没有太大的差异。但一些在韩国使用率很高的用法,在朝鲜则基本不太使用,如韩国语里面表示猜测的“-나봐요”、"-가봐요"在朝鲜语基本不太使用。

4)日常用语

举例来说,在说“没关系”时,朝鲜语说“일없습니다.”,韩国语里面则说“괜찮습니다.”.再比如,在说“厕所”时,朝鲜语说“위생실(卫生室)”,而韩国语里说“화장실(化妆室)”。

【韩语在世界的地位】

[编辑本段]

韩国语主要是韩国及朝鲜使用的语言。使用韩国语的人包括南北韩七千多万名和海外五百六十万同胞,使用韩国语人口在世界排第十三位。目前,美国和日本,等许多国家的大学高中都教韩国语,并且美国和日本及澳大利亚等国家还选定韩国语作为大学入学考试中可以选择的一门外国语。由于在国际社会上韩国的政治,经济的位置正逐渐提高,因此学习韩国语的人数逐渐增长。

【汉语韩语元辅音对比】

[编辑本段]

韩国的通用语言是韩语“Korean(한국어)”,韩语属世界主要语言之列,全世界讲韩语的人有7000多万,现代韩语分六种方言:中部、西北部、东北部、东南部、西南部和济州方言。除济州方言外,其他的几种方言比较接近,语音差别不是很大。1936年韩国将首都首尔为中心的中部方言定为现代标准韩语的基础,语音以中部方言音为标准音。记录语音的韩文是1443年在朝鲜王国第四代国王世宗大王主持下创造的以语音系统为基础的拼音文字,传统上有28个字母,而后逐渐减少归并了4个字母,到了现代,韩国拼音文字共有24个字母,其中元音有10个(母音),辅音有14个(子音)。韩语属粘着语,语音表现力相当丰富。韩语和汉语分属于两种不同语系的语言,汉语属于汉藏语系,韩国语属于中亚的乌拉尔——阿尔泰语系;汉语是有声调的语言,韩国语是没有声调的语言,尽管汉语和韩国语是属于不同的语系语言,但由于历史上两个民族有着密切接触的渊源关系,在语言词汇上有很多的联系,出现了很多借音,现代韩语中基本上还有50%以上的词语借用汉字词,据说很多韩语汉字音在发音上仍然保留了古代汉语语音的特点,例如一些韩语从汉语中吸收的借词中语音上也体现了古汉语没有舌面音[tþ tþÁ þ]的语音特点。汉语既然给韩语语音很大影响,韩语中包含了很多汉语相似的语音成分,按理来说韩国大学生学习汉语问题应该不大,可是偏偏学生在语音学习方面感到很吃力,这和两种语言语音发音相似有很大原因。韩国学生学习汉语语音表现出来的特点,也给了我们一个语音学习的提示,在语音学习中,往往目的语和母语存在近似的语音,学习者最不容易掌握。

下面我们就对韩语和汉语普通话的语音系统作一个大概的对比:

韩语元音:21个

母音10个

ㅏ[a] ㅑ[ia] ㅓ[eo] ㅕ[ieo]

ㅗ[o] ㅛ[io] ㅜ[u] ㅠ[iu]

ㅡ[eu] ㅣ

复合母音11个

ㅐ[ae] ㅒ[iae] ㅔ[e] ㅖ[ye]

ㅘ[wa] ㅙ[wae] ㅚ[oe] ㅝ[wo]

ㅞ[we] ㅟ[wi] ㅢ[ui] ..

归纳后得出

单元音8个:ㅏ[a]、ㅓ[eo]、ㅗ[o]、ㅜ[u]、ㅡ[eu]、ㅣ、ㅐ[ae]、ㅔ[e]

复合元音13个:ㅑ[ia]、ㅕ[ieo]、ㅛ[io]、ㅠ[iu]、ㅒ[iae]、ㅖ[ye]、ㅘ[wa]、ㅙ[wae]、ㅚ[oe]、ㅝ[wo]、ㅞ[we]、ㅟ[wi]、ㅢ[eui]。

韩语辅音:19个

子音14个

ㄱ[g,k] ㄴ[n] ㄷ[d] ㄹ[r,l]

ㅁ[m] ㅂ[p] ㅅ[s] ㅇ[O,ng]

ㅈ[z,j] ㅊ[ch] ㅋ[k'] ㅌ[t']

ㅍ[p'] ㅎ[h]

复合子音5个

ㄲ[gg,kk] ㄸ[dd] ㅃ[bb] ㅆ[ss]

ㅉ[zz, jj]

汉语普通话

元音:10个

A [a] o [o] e [F]/[e] i

u u[y] æe[E] i[]

i[] er[Ô] [«r]

复合元音:29个

Ai[ai] ei[ei] Ao[au] ou[ou]

iA[ia] ie[iE] uA [ua] uo[uo]

ue[yE] iao[iau] iou[iou] uAi[uai]

uei[uei] An[an] en[«n] in[in]

un[yn] iAn[iEn] uAn[u¢n] uAn[yan]

uen[u«n] Ang[aN] eng[«N] ing[iN]

ong[oN] iAng[ioN] uAng[uaN] ueng[u«N]

iong[ioN]

辅音:22个

b[p] p[pÁ] m[m] f[f]

d[t] t[tÁ] n[n] l[l]

g[k] k[kÁ] h[x] j[tþ]

q[tþÁ] x[þ] zh[t§] ch[t§Á]

sh[§] r[½] z[ts] c[tsÁ]

s[s] ng[N]

经过对比分析,我们可以看到,汉语普通话和韩国语在元音、辅音音素方面存在一些相同和不同的语音成分。

辅音相同点:韩国语辅音中和汉语普通话辅音都存在以下音素

[p]、[pÁ]、[m]、[t]、[tÁ]、[n]、[l]、[k]、[kÁ]、[ts]、[tsÁ]、[s]、[N]

辅音不同点:韩国语中没有汉语普通话以下辅音

[f]、[tþ]、[tþÁ]、[þ]、[t§]、[t§Á]、[§]、[½]

辅音相似点:韩语中喉音[h]与汉语普通话舌根音[x]发音部位虽然不同,但在语音听感上较相似。此外一部分韩国人[ts]、[tsÁ]、[s]发音习惯舌尖接触上齿龈,发出的音介于平舌音和翘舌音之间,在[ts]、[tsÁ]、[s] 和[tþ]、[tþÁ]、[þ]之间。

韩国语合成子音ㄲ[kÁ]、ㄸ[tÁ]、ㅃ[pÁ]、ㅆ[sÁ]、ㅉ[tsÁ]发音部位分别和子音ㄱ[g,k]、 ㄷ[d]、ㅂ[p]、ㅅ[s]、ㅊ[ts']相同,但是前者属于紧音,发音时喉部紧张,声门紧闭,气流在喉腔受阻,然后冲出声门。这5个辅音在汉语普通话发音中没有对应的辅音。

此外,汉语普通话辅音系统中除了ng[N]以外,元音之后不跟其他辅音,但是韩国语中元音之后有7种收音(辅音)[k]、[t]、[p]、[n]、[l]、[m]、[N],与汉语语音相异。

元音相同点:韩国语元音和汉语普通话元音都存在以下音素

[e] 、[«]、[a]

元音不同点:韩国语中没有汉语普通话以下元音:

[F]、[E]、[]、[]、[Ô]、[]、[y]

汉语普通话中没有[µ]、[o]、[Q]

值得注意的是汉语普通话元音o[]、u[y]因为发音部位靠近ㅗ[o]、ㅠ[iu]的发音部位,语音在听感上比较接近,o[]和ㅗ[o]都是舌根音,但是o[]开口较大,ㅗ[o开口较小。u[y]是撮口音,ㅠ[iu]是一个复合元音,发音从舌尖过渡到舌根。

此外,韩国语没有声调,韩语语音音高意识不强烈。

在韩国编写的很多汉语语音教材里,通常用韩语来给汉语拼音注音,以便于学生认读和记忆,注音如下:

汉语拼音声母——韩国语注音

b— 뽀어 p—포어 m—모어 f—포어 d—뜨어 t—트어

n—느어 l—르어 g—끄어 k—크어 h—흐어 j—지이

q—치이 x—씨이 zh—즈 ch—츠 sh—스 r— 르

z—쯔 c—츠 s—쓰

b[p]뽀어 p[pÁ]포어 m[m] 모어 f[f] 포어

d[t]뜨어 t[tÁ]트어 n[n] 느어 l[l] 르어

g[k]끄어 k[kÁ]크어 h[x] 흐어 j[tþ]지이

q[tþÁ]치이 x[þ]씨이 zh[t§]즈 ch[t§Á]츠

sh[§]스 r[½]르 z[ts] 쯔 c[tsÁ]츠

s[s] 쓰

通过韩语标注汉语拼音的认读,我们可以看到斜体韩语声母注音和汉语声母实际发音存在一些出入,以下这些声母就是韩国人学习汉语声母的难点音:

f j q x zh ch sh r z c s

前八个声母因为韩国语中没有,所以韩国学生较难掌握,而后三个声母,韩语子音中有这三个音位,但是发音时,舌尖靠近上齿龈,与汉语发音的平舌音不同。这三个声母也是韩国学生较难掌握的音。

汉语拼音韵母——韩国语注音

A—아아 o—오(어) e—으(어) i—이 u—우 u—우ㅣ

er—얼 Ai—아이 ei—에 이 Ao—아오 ou—어우 iA—이아

ie—이에 uA—와 uo—워 ue—위에 iao—야오 iou—여우

uAi—와이 uei—웨이 An—안 en—언 in—인 un—원

iAn—이엔 uAn—완 uAn—위엔 uen—원 Ang—앙 eng—엉

ing—잉 ong—옹 iAng—양 uAng—왕 ueng—웡 iong—용

æe[E]—无注音 ™/[]、[]—该音位两个变体无注音

在韩语给韩语韵母注音中,以下这些音与汉语云母实际发音存在出入:

o—오(어) e—으(어) u—우 u—우ㅣer—얼 Ao—아오 ou—어우iao—야오

iou—여우iAn—이엔 uAn—위엔 eng—엉ueng—웡

æe[E]—无注音 ™/[]、[]—该音位两个变体无注音

标签:韩文,汉字,是不是

版权声明:文章由 回答三 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.huidasan.com/article/133816.html
热门文章