"贱人就是矫情",甄嬛传美国版的翻译。微博上传疯了怎么不知道麽。
Taylor Swift这姑娘有好多ex,很多ex都出现在她的歌词中,不是啥好的词,譬如我的前任是极品云云
现在这句话传疯了的原因 就是因为 网友把甄嬛传里面华妃的 “贱人就是矫情” 翻译成taylor is swify
黑粉吐槽而已。
甄嬛传中有一句话:贱人就是矫情。曾经的神翻译是:Bitch is bitchy.后来因为我霉婊的存在感越来越强大,黑也越来越多,于是某些高端黑重新翻译了这句话:Taylor is swift.表示神翻译啊神翻译,给跪了。
贱人就是矫情。。。貌似是讽刺taylor swift男友很多(虽然我是她的粉,但是看到这句话还是没忍住笑了)
就是黑霉的。日前有消息称甄嬛传要拍英文版,网友们就各番神翻译,当说到贱人就是矫情是有人觉得Bitch is bitchy最好,但联系到Taylor日前在Grammy唱歌时说到的一句英式英语I still love you被认为是讽刺前男友Harry Styles并且Taylor前男友无数,所以微博界一致认为Taylor is Swift最符合。其实这也就是一个过分了的玩笑。
标签:Taylor,so,Swift