《荷叶杯》
韦庄
记得那年花下,深夜,初识谢娘时。水堂西面画帘垂,携手暗相期。
惆怅晓莺残月,相别,从此隔音尘。如今俱是异乡人,相见更无因。
注释:
荷叶杯:《荷叶杯》是唐教坊曲名,唐人夏季临水饮酒,常以荷叶为杯,故名《荷叶杯》。后用作词调名。
谢娘:唐代歌伎的泛称。白居易诗“素娥小谢娘,白发老崔郎。”
音尘:消息,音训。
译文1:
犹记当时初相见,深邃的夜晚,青衫少年沦陷在花下的玲珑笑靥。水堂西面低垂的画帘,卷起了月色朦胧的情事,暗藏下心手相携,生死契阔的誓言。
只是晓莺催人起,残月伴远行,惆怅不已。一夕相别,竟永无归期。从此音尘相隔,青涩的情意停滞在那夜月华照耀的瞬间。而今客守异乡,相遇更无力。思念无从投递,却如此刻骨铭心。
译文2:
还记得那一年在一个深夜的花下,与谢娘初识,水堂西面,画帘低垂,彼此倾诉衷怀,相期永好。
那天早上,晓莺催人起,残月伴我行,心中无限惆怅。从此天各一方,许多年中,声问渺然,打听不出对方的下落。如今我们都已成为漂泊天涯的异乡人;如果想再度见面相见,恐怕将毫无机会了。
标签:晓莺,残月,隔音