need just Word,Word has Word这句话玩的是文字游戏,用汉语读音方式来读每个单词,或者叫“汉字谐音”。
扩展资料:
谐音是一个汉语词汇,读音为xié yīn,就是利用汉字同音或近音的条件,用同音或近音字来代替本字,产生辞趣的修辞格。
谐音古诗
1、竹枝词 刘禹锡 杨柳青青江水平,闻郎岸上踏歌声。 东边日出西边雨,道是无晴却有晴。(晴—情)
2、无题 李商隐 相见时难别亦难,东风无力百花残。 春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。(丝—思)晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。 蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。
3、杨柳枝 温庭筠 井底点灯深烛伊,共郎长行莫围棋。(烛-嘱,围棋-违期) 玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知。
参考资料:
这句英文出自网上当前流行的一个段子,段子中通过句子的发音把其译为“你的就是我的,我的还是我的”
如果要求按照正常语法翻译,原句“Need
just
word,word
has
word”应该可以直译为“需要的只是说话,包含了措辞的话”。但怎么翻译比较恰当暂时还想不出来。
你的就是我的,我的还是我的。这句英文出自网上当前流行的一个段子,段子中通过句子的发音把其译为“你的就是我的,我的还是我的”
详细:
如果要求按照正常语法翻译,原句“Need
just
word,word
has
word”应该可以直译为“需求仅仅是文字,文字有其自身的含义”。
这句出自网上流行过的一个段子,段子中通过句子的发音把其译为“你的就是我的,我的还是我的”
英文好像还真没这么说的
need just Word,Word has Word
这是文字游戏哦——用汉语读音方式来读每个单词,或者叫【汉字谐音】,意思连接起来就成了——
need 你的
just 就是
Word,我的
Word 我的
has 还是
Word 我的
合起来意思就是:
你的就是我的,我的还是我的。
类似的文字游戏:
Happy new year 嗨皮牛业
long long a go 狼狼(⊙o⊙)…狗
祝你开心如意!
标签:Word,need,just