当前位置:回答三>生活百科>为什么说Chink in the Armor(盔甲的缝隙)」是一种贬低中国人的言词?我英语不好,看不出来啊!有典故吗?

为什么说Chink in the Armor(盔甲的缝隙)」是一种贬低中国人的言词?我英语不好,看不出来啊!有典故吗?

2024-10-05 05:43:50 编辑:join 浏览量:577

为什么说Chink in the Armor(盔甲的缝隙)」是一种贬低中国人的言词?我英语不好,看不出来啊!有典故吗?

美国俚语,意为‘穿盔甲的中国佬'

chink in the armor 的本意是装甲也有缝隙,指的是林书豪的防备有漏洞,但chink一词也有一层额外意思,美国人以前辱骂中国人的时候,称中国人为chink,所以这句话就让中国人觉得不舒服,所以ESPN撤消了这一标题

我感觉是 说这种东西做的不行,一打就坏。。。中国人的东西你也知道~~

标签:Chink,Armor,贬低

版权声明:文章由 回答三 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.huidasan.com/life/288850.html
热门文章