美国俚语,意为‘穿盔甲的中国佬'
chink in the armor 的本意是装甲也有缝隙,指的是林书豪的防备有漏洞,但chink一词也有一层额外意思,美国人以前辱骂中国人的时候,称中国人为chink,所以这句话就让中国人觉得不舒服,所以ESPN撤消了这一标题
我感觉是 说这种东西做的不行,一打就坏。。。中国人的东西你也知道~~
标签:Chink,Armor,贬低
版权声明:文章由 回答三 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.huidasan.com/life/288850.html