郑人为盖 郑之鄙人学为盖①。三年而大旱,无所用,弃而为秸槔②。三年而大雨,又无所用。未几,盗起,民尽戒服,鲜用盖者。欲学为兵,则老矣。 越有善农者,垦壤种稻,三年皆涝。人谓宜泄水③种黍,弗听,而仍其旧。顷之大旱累岁。计其获,则偿歉而赢焉。 故曰:“旱则具舟,热则具裘。天下名言也!” (选自《郁离子》) 【注释】 ①盖:伞。②弃:放弃。③秸槔(jié gāo):井边助人提水的工具。④兵:兵器。⑤泄水:排水。⑥顷之:不久。⑦具:准备。⑧裘:皮衣。 解释: 郑国的一个乡下人学做雨具,三年学会了但碰上大旱,他做的雨具没有用处。他就放弃雨具改学桔槔,学做了三年却碰上大雨,又没有用处了。于是他就回头又重做雨具。不久盗贼蜂起,人们都穿军装,很少有使用雨具的人。他又想学制作兵器,可他老了,不行了。 越国有一个善于搞农业的人,垦荒造田种水稻,但是三年都遇上水灾。人们说应排水后改种黍米,他不听从,而按原来的干,又干旱连续两年。他算了一下收获,已补偿了以前的欠收还有赢余呢。因此说:“天旱要准备船只,天热要缝制裘皮衣。真是世间的名言啊。” 此文告诉我们,无论外界如何变化,只要坚持下去,终有成功的一天。
标签:注释,人为