[漫游字幕组]的都带歌词的字幕的。
let it all out,let it all out
不必故作坚强了吧
不知出自谁人笔下
墙上涂鸦的花儿 随风飘摇
说什么自我本色 其实谁都不甚明了
在漫长的人生道路上
时而失落 时而拾取
有时忽觉寂寥 忍不住落泪
无论泪水痛楚 都将它化作星辰
点起照亮明日的灯火
举起幼小的手 让我们共同创造
一同去探索那星屑闪耀的永远
或许有一天我们将迎来离别
但季节仍会辗转反复
即便有些迷惘 我仍将前行
与你一同前行
只有这点永远不会改变
------------------------------------------华丽分割线
既然你要看翻译说明也不太懂日文,那么还是只附罗马音
Let it all out,Let it all out
tsu you ga ra na ku te-in da ne
da re ka ga e gai te-ta
ka be no ra ku hu ki no ha na ga
yu re ru
ji bun ta shi sa nan te,da re mo wa ka ra na i yo
na gai na gai mi chi no to chuu te
na ku shi ta ri,hi rotta ri
kyuu ni sa bi shi ku natte,nai cha u ni chi mo a ru ke do~
na mi da mo i ta mi mo ha shi ni ka e yo o
a shi ta wo te ra su a ka ri wo to mo sou
chi-sa na te ka za shi te fu ta ri de tsu ku rou
ho shi ku zu wo tsu yo ku hi ka ru ei en wo sa ga sou
sa yo na ra i tsu ka wa ku ru ka mo shi re na i
ki se tsu wa so re de mo me gu ri me gutte ku
chi-sa ku ma yo-te mo a ru i te ku
ki mi to a ru i te ku
so re da ke wa ka o ra na i de i yo-ne
应该是顺其自然
字面意思是让它出去
其实这样的短句有很多意思,关键是看它的语境。
比如你在宽慰一个人的时候,这就代表 顺其自然 的意思
又比如有 将某物放出 的意思。
lei it be 是顺其自然的意思,
把它放出
标签:let,out